亡い

亡い
ない
dead
* * *
ない【無い・亡い】
〔存在しない〕 there is [are] no…; does [do] not exist; 〔見当たらない〕 there is [are] no…; be gone; be missing; 〔所持していない〕 have no…; be without…; 〔欠けている〕 be missing; have gone; want; lack; be wanting [lacking] in…; be devoid [bereft] of…; be deficient in…; 〔尽きている〕 be out of…; 〔欠点などがない〕 be free from…; be innocent of…; be clear of…; 〔死んでこの世にいない〕 have gone; be dead.

●ないものねだり ⇒ないものねだり

・ないない尽くし ⇒ないないづくし

・…がない場合は[ない限り] if there is no [isn't any] 《improvement, fuel》; unless there is [are]…; should there be no…; in the absence of 《any provision》; in default of 《evidence》; failing 《payment》

・…がなければ ⇒-なければ

・もし…がなかったら ⇒-なかったら

・…がないため as [since] there isn't [aren't]…; given that there is no…; in the absence of 《anything better》…; for want of 《a better word》; in default of…

・子供がない do not have any [have no] children; be childless

・身寄りがない have no relatives one can turn to (for help)

・時間[暇]がない have no time (to spare); do not have any time

・(食べ物に) 味がない be tasteless [flavorless]; do not taste of anything [have any flavor]

・興味がない 〈事が主語〉 do not interest sb; be devoid of interest; be uninteresting; 〈人が主語〉 be not interested 《in…》

・能力がない have no ability; be without ability

・意味がない be meaningless; have no meaning; 〔重要でない〕 be not important; do not matter (much)

・欠点[誤り]がない have nothing wrong 《with it, with one》; be free from [of] blemish [mistakes]; be problem-[error-, blemish-]free

・家具のない(がらんとした)部屋 a room without any [bare of] furniture; a bare room

・ない知恵を絞る wrack one's brains

・…たことがない ⇒こと 72

・あることないこと ⇒あることないこと

・なくてはならぬ ⇒-なくては

・なくて ⇒-なくて

・なきにしもあらず ⇒なきにしもあらず

・…しかない ⇒-しか

・なかったことにする ⇒なかった

・…わけがない ⇒わけ 32.

●夏は熱い風呂ほどよいものはない. In summer there's nothing as nice as a hot bath. | Nothing is as nice as [better than] a hot bath in summer.

・病人にとって見舞いの手紙ほどうれしいものはない. Nothing pleases a sick person as much as a get-well letter. | Receiving a get-well letter is the nicest thing that can happen to a patient.

・彼が監督した映画で見るべきものは 1 本もない. Of all the films he directed there is not one worth seeing.

・水がもう一滴もない. There's not a [one] (single) drop of water left.

・その部屋には窓が一つもない. There's not a single window in the room. | The room doesn't have any windows at all.

・ここではする事が何もない. I have nothing to do here.

・暑くもないし寒くもない. It's neither hot nor cold.

・まあ急ぐ必要はないさ. There's no need to rush. | There's plenty of time. | Don't panic.

・何も泣くことはないじゃないか. There's no need to cry! | It's not something to cry about.

・あの戦争への反省なくして平和はない. There can be no peace unless we face up to what happened in the war.

・悪いけど時間がないんだ. 話は後で聞くよ. Sorry, I don't have any time [I'm too busy]. Tell me later.

・今はまとまった金がない. I don't really have any money [have any solid money, have any money worth the name] now.

・あれ, ここに置いたはずの金がない. Hey, the money I left here is gone!

・このごろはほとんどいい仕事がない. There are hardly any decent jobs these days. | Good jobs are very hard to come by these days.

・二人の結婚を妨げるものは何もない. There's nothing to prevent [There are no obstacles to] them getting married.

・その山には草木がない. The mountain is bare of vegetation.

・今の彼女に昔日(せきじつ)の面影はない. There is not a shadow of her former self. | She has changed utterly.

・あ, シャツのボタンがない. I've lost a button [There's a button missing] on my shirt! | A button has come off my shirt!

・しまった, ガソリンがない. Oh God! There's no more [We've run out of] 《米》 gas [《英》 petrol]!

・あまりに工夫がなさすぎる. He just has too little imagination. | He's simply too unimaginative [lacking in ingenuity].

・何か名案はないか. Can't you think of something good [a good plan]? | Do you have any brilliant idea [solution]?

・彼には金銭感覚がまるでない. He has absolutely no money sense [sense of what money means].

・夫にはデリカシーってものがまるでないのよ. My husband is completely insensitive [unaware of people's feelings].

・彼女には人を疑う気持ちなどかけらもない. She is a very trusting person. | She has a very trusting nature.

・あなたを責めるつもりはまったくない. I'm not blaming you at all [in the slightest]. | I have absolutely no intention of criticizing you.

・決め手となる証拠がない. There's no conclusive evidence.

・こんな幸運はめったにない. You rarely come across such good luck.

・この植物は関東より北にはない. This plant does not grow [is not found] north of the Kantō district.

・この国には目ぼしい資源がない. There are no natural resources of any value [to speak of] in this country.

・これほどの品はそこらの店にはない. You can't get items like this in just any shop.

・明日は授業がない. There are no classes [lectures] tomorrow.

・知らないもないものだ. How can you not know that? | (Come off it!) You must know that (much).

・貸してやる金はないでもない. I do have a little [I'm not totally without] money I could lend you.

・行く気がないでもない. It's not that I don't want to go. | I do want to go. | I'm not (entirely) unwilling to go.

・成功の望みはないこともない. We (still) might succeed. | Success is not totally beyond the bounds of possibility. | It is not as though success was [were] totally impossible.

・まあ時にはそういうこともないことはないだろう. Well, such things do happen (sometimes).

・子供がかわいくない親はない. All parents love their children. | There's nobody who doesn't love their children.

・ほめられてうれしくない者はない. Everyone likes [There's nobody who isn't pleased by] praise.

・その知らせを聞けば驚かないものはないだろう. Everybody will be surprised at the news.

・インターネットのないころは情報の検索が大変だった. In the days before the Internet [When the Internet didn't exist], searching for information was really tough.

・英国史辞典というものはありそうで, なかった. You might expect that some dictionary of British history existed, but (actually) it didn't. | It is rather unbelievable that there was no dictionary of British history.

・「後は頼んだよ」「おいおい, そりゃないぜ」 “You take responsibility now.”―“Oh no! You're joking! | Hey! That's not fair!” | “I'm leaving the rest to you.”―“Come off it! | That's a bit much!”

・ない袖は振れぬ. ⇒そで 1

・ない子では泣かれぬ. I wish I had a child I could suffer for [to make my suffering worthwhile].

・無くて七癖. ⇒なくて 3.

ないに等しい, ないも同然である be next to nothing; be just about nil; be almost nonexistent.

●その国は天然資源がないに等しい. That country has next to no natural resources.

・あいつには良心などないも同然だ. He has basically no goodwill in him at all.

亡いものと思う 〔死んだ者としてあきらめる〕 give sb up for lost [dead].

●俺は今日限りないものと思ってくれ. Forget my existence from today.

無いものはない 〔何でもある〕 have [there is] everything; nothing is lacking [missing]; 〔ないと言ったらない〕 have [there is] nothing (if it comes to that).

●コンビニには日常必要な物でないものはない. In convenience stores you can find absolutely everything you need for everyday existence.

・「これほど頼んでも貸せないと言うのか」「ないものはないんだ. 帰ってくれ」 “Are you really telling me you won't lend me any money?”―“If I don't have it I don't have it. Get out of here.”

無いより(は)ましだ[いい] 《It's》 better than nothing.

●こんなボロでもないよりはいい. Even these rags are better than nothing.

・はした金でもないよりましだ. Even a little is better than no money at all.

なさそうなさそう.

●その心配はなさそうだ. I don't think you need to worry about that.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”