- 亡い
- ない
dead* * *ない【無い・亡い】〔存在しない〕 there is [are] no…; does [do] not exist; 〔見当たらない〕 there is [are] no…; be gone; be missing; 〔所持していない〕 have no…; be without…; 〔欠けている〕 be missing; have gone; want; lack; be wanting [lacking] in…; be devoid [bereft] of…; be deficient in…; 〔尽きている〕 be out of…; 〔欠点などがない〕 be free from…; be innocent of…; be clear of…; 〔死んでこの世にいない〕 have gone; be dead.●ないものねだり ⇒ないものねだり
・ないない尽くし ⇒ないないづくし
・…がない場合は[ない限り] if there is no [isn't any] 《improvement, fuel》; unless there is [are]…; should there be no…; in the absence of 《any provision》; in default of 《evidence》; failing 《payment》
・…がなければ ⇒-なければ
・もし…がなかったら ⇒-なかったら
・…がないため as [since] there isn't [aren't]…; given that there is no…; in the absence of 《anything better》…; for want of 《a better word》; in default of…
・子供がない do not have any [have no] children; be childless
・身寄りがない have no relatives one can turn to (for help)
・時間[暇]がない have no time (to spare); do not have any time
・(食べ物に) 味がない be tasteless [flavorless]; do not taste of anything [have any flavor]
・興味がない 〈事が主語〉 do not interest sb; be devoid of interest; be uninteresting; 〈人が主語〉 be not interested 《in…》
・能力がない have no ability; be without ability
・意味がない be meaningless; have no meaning; 〔重要でない〕 be not important; do not matter (much)
・欠点[誤り]がない have nothing wrong 《with it, with one》; be free from [of] blemish [mistakes]; be problem-[error-, blemish-]free
・家具のない(がらんとした)部屋 a room without any [bare of] furniture; a bare room
・ない知恵を絞る wrack one's brains
・…たことがない ⇒こと 72
・あることないこと ⇒あることないこと
・なくてはならぬ ⇒-なくては
・なくて ⇒-なくて
・なきにしもあらず ⇒なきにしもあらず
・…しかない ⇒-しか
・なかったことにする ⇒なかった
・…わけがない ⇒わけ 32.
●夏は熱い風呂ほどよいものはない. In summer there's nothing as nice as a hot bath. | Nothing is as nice as [better than] a hot bath in summer.
・病人にとって見舞いの手紙ほどうれしいものはない. Nothing pleases a sick person as much as a get-well letter. | Receiving a get-well letter is the nicest thing that can happen to a patient.
・彼が監督した映画で見るべきものは 1 本もない. Of all the films he directed there is not one worth seeing.
・水がもう一滴もない. There's not a [one] (single) drop of water left.
・その部屋には窓が一つもない. There's not a single window in the room. | The room doesn't have any windows at all.
・ここではする事が何もない. I have nothing to do here.
・暑くもないし寒くもない. It's neither hot nor cold.
・まあ急ぐ必要はないさ. There's no need to rush. | There's plenty of time. | Don't panic.
・何も泣くことはないじゃないか. There's no need to cry! | It's not something to cry about.
・あの戦争への反省なくして平和はない. There can be no peace unless we face up to what happened in the war.
・悪いけど時間がないんだ. 話は後で聞くよ. Sorry, I don't have any time [I'm too busy]. Tell me later.
・今はまとまった金がない. I don't really have any money [have any solid money, have any money worth the name] now.
・あれ, ここに置いたはずの金がない. Hey, the money I left here is gone!
・このごろはほとんどいい仕事がない. There are hardly any decent jobs these days. | Good jobs are very hard to come by these days.
・二人の結婚を妨げるものは何もない. There's nothing to prevent [There are no obstacles to] them getting married.
・その山には草木がない. The mountain is bare of vegetation.
・今の彼女に昔日(せきじつ)の面影はない. There is not a shadow of her former self. | She has changed utterly.
・あ, シャツのボタンがない. I've lost a button [There's a button missing] on my shirt! | A button has come off my shirt!
・しまった, ガソリンがない. Oh God! There's no more [We've run out of] 《米》 gas [《英》 petrol]!
・あまりに工夫がなさすぎる. He just has too little imagination. | He's simply too unimaginative [lacking in ingenuity].
・何か名案はないか. Can't you think of something good [a good plan]? | Do you have any brilliant idea [solution]?
・彼には金銭感覚がまるでない. He has absolutely no money sense [sense of what money means].
・夫にはデリカシーってものがまるでないのよ. My husband is completely insensitive [unaware of people's feelings].
・彼女には人を疑う気持ちなどかけらもない. She is a very trusting person. | She has a very trusting nature.
・あなたを責めるつもりはまったくない. I'm not blaming you at all [in the slightest]. | I have absolutely no intention of criticizing you.
・決め手となる証拠がない. There's no conclusive evidence.
・こんな幸運はめったにない. You rarely come across such good luck.
・この植物は関東より北にはない. This plant does not grow [is not found] north of the Kantō district.
・この国には目ぼしい資源がない. There are no natural resources of any value [to speak of] in this country.
・これほどの品はそこらの店にはない. You can't get items like this in just any shop.
・明日は授業がない. There are no classes [lectures] tomorrow.
・知らないもないものだ. How can you not know that? | (Come off it!) You must know that (much).
・貸してやる金はないでもない. I do have a little [I'm not totally without] money I could lend you.
・行く気がないでもない. It's not that I don't want to go. | I do want to go. | I'm not (entirely) unwilling to go.
・成功の望みはないこともない. We (still) might succeed. | Success is not totally beyond the bounds of possibility. | It is not as though success was [were] totally impossible.
・まあ時にはそういうこともないことはないだろう. Well, such things do happen (sometimes).
・子供がかわいくない親はない. All parents love their children. | There's nobody who doesn't love their children.
・ほめられてうれしくない者はない. Everyone likes [There's nobody who isn't pleased by] praise.
・その知らせを聞けば驚かないものはないだろう. Everybody will be surprised at the news.
・インターネットのないころは情報の検索が大変だった. In the days before the Internet [When the Internet didn't exist], searching for information was really tough.
・英国史辞典というものはありそうで, なかった. You might expect that some dictionary of British history existed, but (actually) it didn't. | It is rather unbelievable that there was no dictionary of British history.
・「後は頼んだよ」「おいおい, そりゃないぜ」 “You take responsibility now.”―“Oh no! You're joking! | Hey! That's not fair!” | “I'm leaving the rest to you.”―“Come off it! | That's a bit much!”
・ない袖は振れぬ. ⇒そで 1
・ない子では泣かれぬ. I wish I had a child I could suffer for [to make my suffering worthwhile].
・無くて七癖. ⇒なくて 3.
ないに等しい, ないも同然である be next to nothing; be just about nil; be almost nonexistent.●その国は天然資源がないに等しい. That country has next to no natural resources.
・あいつには良心などないも同然だ. He has basically no goodwill in him at all.
亡いものと思う 〔死んだ者としてあきらめる〕 give sb up for lost [dead].●俺は今日限りないものと思ってくれ. Forget my existence from today.
無いものはない 〔何でもある〕 have [there is] everything; nothing is lacking [missing]; 〔ないと言ったらない〕 have [there is] nothing (if it comes to that).●コンビニには日常必要な物でないものはない. In convenience stores you can find absolutely everything you need for everyday existence.
・「これほど頼んでも貸せないと言うのか」「ないものはないんだ. 帰ってくれ」 “Are you really telling me you won't lend me any money?”―“If I don't have it I don't have it. Get out of here.”
無いより(は)ましだ[いい] 《It's》 better than nothing.●こんなボロでもないよりはいい. Even these rags are better than nothing.
・はした金でもないよりましだ. Even a little is better than no money at all.
なさそう ⇒なさそう.●その心配はなさそうだ. I don't think you need to worry about that.
Japanese-English dictionary. 2013.